《宋史·司马光传》_《宋史·胡宿传》“胡宿,字武平”原文及翻译

2020-08-27   来源:文言翻译

《宋史·胡宿传》“胡宿,字武平”原文及翻译

说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。

胡宿,字武平,常州晋陵人。胡宿,字武平,常州晋陵人。

宿为人清谨忠实,内刚外和。胡宿为人清白谨慎,忠诚老实,内心坚强,外表平和。

登第,为扬子尉,县大水,民被溺,令不能救,宿率公私船活数千人。中举后任扬子县尉。县里发生水灾,老百姓被淹死(不少),县令不能拯救,胡宿带领公私船只救活了数千人。

以荐为馆阁校勘,进集贤校理。凭他人推荐做了馆阁校勘,后升任集贤校理。

通判宣州,囚有杀人者,特抵死,宿疑而讯之,囚惮箠楚不敢言。任宣州通判时,有一个杀人的囚犯将被处死,胡宿怀疑判决有误而重新审讯,囚犯害怕受刑不敢翻供。

辟左右复问,久乃云:“旦将之田,县吏缚以赴官,莫知其故。”胡宿让周围的人避开后又问,很长时间后囚犯才说:“我早晨将要往田里劳动,县吏把我绑到这里,我还不知道是什么原因。”

宿取具狱繙阅,探其本辞,盖妇人与所私者杀其夫,而执平民以告也。胡宿拿来全部案卷(诉状)查看,仔细探究原来的记录,原来是一个妇女与奸夫合谋共同杀害了她的丈夫,却捉住这个农民来诬告他。

知湖州,前守滕宗谅大兴学校,费钱数十万。(后)任湖州知州。前任太守滕宗谅大办学校,耗费几十万钱。

宗谅去,通判、僚吏皆疑以为欺,不肯书历。宗谅离任后,下属官员都怀疑滕宗谅有贪污行为,却不肯如实地记录下来。

宿诮之曰“君辈佐滕候久矣,苟有过,盍不早正?乃俟其去而非之,岂昔人分谤之意乎?” 胡宿责问他们说: “你们辅佐滕宗谅很久了,如果他有过错,为什么不早点指出纠正呢?却等他离开后便指责他,这难道是古人批评指责人的意思吗?”

坐者大惭谢。在座的人很惭愧地道歉。

其后湖学为东南最,宿之力为多。这以后湖州的学校是东南地区办得最好的,胡宿出力最多。

筑石塘百里,捍水患,民号曰胡公塘,而学者为立生祠。(曾经)修筑石塘百里,抵御水患,老百姓称之为“胡公塘”,文人们为他修建了生祠。

唐介贬岭南,帝遣中使护以往。唐介被贬逐到岭南,皇上派中使护送他前往。

宿言:“事有不可测,介如不幸道死,陛下受杀直臣之名。”胡宿说:“事情有不可预料之处,唐介如果不幸死在路上,陛下就要蒙受杀死耿直大臣的罪名。”

帝悟,追还使者。皇上明白过来,让人追回了护送的使者。

泾州卒以折支不时给,出恶言,且欲相扇为乱。泾州的士兵因为军饷发放不及时,放出坏话,并且想相互煽动叛乱。

既置于法,乃命劾三司吏。(朝廷)已经对想谋反的人进行了制裁,又下令弹劾(与此事相关的)三司吏。

三司使包拯护弗遣。三司使包拯保护属吏不予追责。

宿曰:“泾卒固悖慢,然当给之物,越八十五日而不与,计吏安得为无罪?拯不知自省,公拒制命,纪纲益废矣。”胡宿说:“泾州士兵确实大逆不道,然而应该给的东西,超过八十五天还不给,管理人员怎么能无罪呢?包拯不知自我省察,公然抗拒皇帝命令,法纪更加无用了。”

拯惧,立遣吏。包拯害怕了,立即查办三司吏。

 

拜枢密副使。胡宿又被授任为枢密副使。

曾公亮任雄州,赵滋颛②治界河事。曾公亮掌管雄州,赵滋专门管理宋辽界河之事。

宿言于英宗曰:“忧患之来,多藏于隐微,而生于所忽。胡宿对英宗说:“忧患来的时候,大多隐藏在隐蔽细小的地方,发生在人们疏忽的地方。

自滋守边,北人捕鱼伐苇,一切禁绝,由此常与斗争。自从赵滋驻守边防以来,北地的人捕鱼割苇草都被禁止,因而常常发生争斗。

南北通好六十载,内外无患,近年边遽来上,不过侵诬尺寸,此城砦之吏移文足以辨诘,何至于兴甲兵哉?南北通好六十年了,内外都安宁,近年来边界纠纷急剧上升,不过是侵占尺寸之地的小事,这是城寨小吏相互通信就足以辨别清楚的,何至于大动干戈呢?

今搢绅中有耻燕蓟外属者,天时人事未至,而妄意难成之福。现在官员中有些人耻于燕蓟被辽人占据,(但)天时人事的条件还不具备,却妄想难以成功的收复失地的事。

愿守两朝法度,以惠养元元,天下幸甚。”希望能坚守两朝的法度,以使人民休养生息,天下就非常幸运了。”

宿以老,数乞谢事。胡宿因为年纪大,几次提出退休。

治平三年,罢为观文殿学士、知杭州。治平三年,退去枢密副使一职做了观文殿学士,杭州知府。

明年,以太子少师致仕,未拜而薨,年七十二。

第二年,以太子少师身份退休,没来得及向皇上谢恩就死了,时年七十二岁。

(选自《宋史·胡宿传》)

 

《宋史·司马光传》_《宋史·胡宿传》“胡宿,字武平”原文及翻译

https://m.scfaying.com/wenyanwenzhuanti/31971/

推荐访问

《宋史·陈尧叟传》古文及翻译 《宋史·苏轼传》文言文翻译 《宋史·王溥传》翻译 《宋史·司马光传》原文 《宋史·朱敦儒传》 《宋史·翟汝文传》原文及翻译胡宿优秀品质 孟子的忧患观念
展开更多 50 %)
分享

热门关注

高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇

文言翻译

【金山词霸下载安装】金山词霸下载

文言翻译

欧阳修《与高司谏书》|欧阳修《与高司谏书》原文与翻译

文言翻译

[大唐太宗时期地图]大唐太宗时期君臣鉴戒

文言翻译

[新唐书马周传]新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译

文言翻译

夏侯渊_夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)

文言翻译

《新唐书·李贺传》_《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译

文言翻译

【苏轼《黠鼠赋》原文翻译及赏析】苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译

文言翻译

《新唐书·吴凑传》|《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译

文言翻译

[旧唐书·李白传讲述了什么故事]旧唐书·李白传原文与翻译

文言翻译