《阅微草堂笔记·第九卷》|《阅微草堂笔记·痴人施祥》“老仆施祥尝曰”原文与翻译

2018-05-30   来源:文言翻译

《阅微草堂笔记·痴人施祥》“老仆施祥尝曰”原文与翻译

老仆施祥尝曰:“天下惟鬼最痴。老仆人施祥曾经说:“天下只有鬼最愚痴。

鬼据之室,人多不住,偶然有客来宿,不过暂居耳,暂让之何害?而必出扰之。鬼占据的房间,人大多不去住。偶尔有客人来住,不过是暂时居住而已,暂时让出来又有什么害处?但鬼一定要出来扰乱客人。

遇禄命重、血气刚者,多自败;遇到禄命旺盛、血气刚强的人,鬼大多败坏自己;

甚或符箓劾治,更蹈不测。甚至遭到符的劾治,更是在劫难逃。

即不然,而人既不居,屋必不葺,久而自圮,汝又何归耶?”即使不这样,人既然不来居住,房屋一定不再被修整,时间一长就坍塌了,鬼又住到哪里去呢?”

老仆刘文斗曰:“此语诚有理,然谁能传与鬼知?汝毋乃更痴于鬼!”老仆人刘文斗说:“这话确实很有道理,然而谁能将它转告鬼呢?你岂不比鬼更愚痴!”

姚安公闻之,曰:“刘文斗正患不痴耳。”姚安公听到这话,说:“刘文斗的毛病就在于不愚痴。”

祥小字举儿,与姚安公同庚,八岁即为公伴读。施祥,小字举儿,与姚安公同年出生,八岁就成为姚安公的伴读。

数年,始能暗诵《千字文》;开卷乃不识一字。几年后,他才能默诵《千字文》。而打开书本,他却不识一字。

然天性忠直,视主人之事如己事,虽嫌怨不避。但是,他秉性忠直,把主人的事当作自己的事看待,即使遭到怨恨也不退避。

尔时家中外倚祥,内倚廖媪,故百事皆井井。当时,家中事务对外依靠施祥,对内依靠廖媪,所以每件事都被处理得井井有条。

雍正甲寅,余年十一,元夜偶买玩物。雍正十二年,我十一岁,元宵夜偶尔买了几件玩具。

祥启张太夫人曰:“四官今日游灯市,买杂物若干。钱固不足惜,先生明日即开馆,不知顾戏弄耶?顾读书耶?”施祥就启禀张太夫人:“四官人今天游灯市时,买了几件杂物。这点钱财本来不足可惜,只是先生明天就开馆上课,不知四官人是顾得游戏呢,还是顾得读书呢?”

太夫人首肯曰:“汝言是。”即收而键诸箧。太夫人赞同说:“你说得有道理。”就收去我的玩具,把它们锁在箱里。

此虽细事,实言人所难言也。这虽然是件小事,他却实在说了别人不好开口的话。

今眼中遂无此人,徘徊四顾,远想慨然。现在,我眼前已没有这个人了,徘徊四顾,遥想过去,感慨万分。

《阅微草堂笔记·第九卷》|《阅微草堂笔记·痴人施祥》“老仆施祥尝曰”原文与翻译

https://m.scfaying.com/wenyanwenzhuanti/1251/

推荐访问

《阅微草堂笔记·藤花与青桐》 《阅微草堂笔记·姑妄听之六》 《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》 《阅微草堂笔记·姑妄听之》 《阅微草堂笔记·槐西杂志》 《阅微草堂笔记·姑妄听之一》言墨顾暖小说免费阅读 惜墨顾烬言最新章节
展开更多 50 %)
分享

热门关注

高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇

文言翻译

【金山词霸下载安装】金山词霸下载

文言翻译

欧阳修《与高司谏书》|欧阳修《与高司谏书》原文与翻译

文言翻译

[大唐太宗时期地图]大唐太宗时期君臣鉴戒

文言翻译

[新唐书马周传]新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译

文言翻译

夏侯渊_夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)

文言翻译

《新唐书·李贺传》_《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译

文言翻译

【苏轼《黠鼠赋》原文翻译及赏析】苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译

文言翻译

《新唐书·吴凑传》|《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译

文言翻译

[旧唐书·李白传讲述了什么故事]旧唐书·李白传原文与翻译

文言翻译